Surat Al-Insyiqaq
(Terbelah / The Splitting Open)
Makkiyah 25
Surah ke - 84
اِذَا السَّمَاۤءُ انْشَقَّتْۙ ١
idzas-samâ'unsyaqqat
Artinya
1. Apabila langit terbelah
1. When the sky has split [open]
Lihat Tafsir
وَاَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْۙ ٢
wa adzinat lirabbihâ wa ḫuqqat
Artinya
2. serta patuh kepada Tuhannya dan sudah semestinya patuh.
2. And has listened [i.e., responded] to its Lord and was obligated [to do so]
Lihat Tafsir
وَاِذَا الْاَرْضُ مُدَّتْۙ ٣
wa idzal-ardlu muddat
Artinya
3. Apabila bumi diratakan,
3. And when the earth has been extended
Lihat Tafsir
وَاَلْقَتْ مَا فِيْهَا وَتَخَلَّتْۙ ٤
wa alqat mâ fîhâ wa takhallat
Artinya
4. memuntahkan apa yang ada di dalamnya dan menjadi kosong,
4. And has cast out that within it and relinquished [it]
Lihat Tafsir
وَاَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْۗ ٥
wa adzinat lirabbihâ wa ḫuqqat
Artinya
5. serta patuh kepada Tuhannya, dan sudah semestinya patuh.
5. And has listened [i.e., responded] to its Lord and was obligated [to do so] –
Lihat Tafsir
يٰٓاَيُّهَا الْاِنْسَانُ اِنَّكَ كَادِحٌ اِلٰى رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلٰقِيْهِۚ ٦
yâ ayyuhal-insânu innaka kâdiḫun ilâ rabbika kad-ḫan fa mulâqîh
Artinya
6. Wahai manusia, sesungguhnya engkau telah bekerja keras menuju (pertemuan dengan) Tuhanmu. Maka, engkau pasti menemui-Nya.
6. O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion and will meet it.
Lihat Tafsir
فَاَمَّا مَنْ اُوْتِيَ كِتٰبَهٗ بِيَمِيْنِهٖۙ ٧
fa ammâ man ûtiya kitâbahû biyamînih
Artinya
7. Adapun orang yang catatannya diberikan dari sebelah kanannya,
7. Then as for he who is given his record in his right hand,
Lihat Tafsir
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَّسِيْرًاۙ ٨
fa saufa yuḫâsabu ḫisâbay yasîrâ
Artinya
8. dia akan dihisab dengan pemeriksaan yang mudah
8. He will be judged with an easy account
Lihat Tafsir
وَّيَنْقَلِبُ اِلٰٓى اَهْلِهٖ مَسْرُوْرًاۗ ٩
wa yangqalibu ilâ ahlihî masrûrâ
Artinya
9. dan dia akan kembali kepada keluarganya (yang sama-sama beriman) dengan gembira.
9. And return to his people in happiness.
Lihat Tafsir
وَاَمَّا مَنْ اُوْتِيَ كِتٰبَهٗ وَرَاۤءَ ظَهْرِهٖۙ ١٠
wa ammâ man ûtiya kitâbahû warâ'a dhahrih
Artinya
10. Adapun orang yang catatannya diberikan dari belakang punggungnya,
10. But as for he who is given his record behind his back,
Lihat Tafsir
فَسَوْفَ يَدْعُوْ ثُبُوْرًاۙ ١١
fa saufa yad‘û tsubûrâ
Artinya
11. dia akan berteriak, “Celakalah aku!”
11. He will cry out for destruction
Lihat Tafsir
وَّيَصْلٰى سَعِيْرًاۗ ١٢
wa yashlâ sa‘îrâ
Artinya
12. Dia akan memasuki (neraka) Sa‘ir (yang menyala-nyala).
12. And [enter to] burn in a Blaze.
Lihat Tafsir
اِنَّهٗ كَانَ فِيْٓ اَهْلِهٖ مَسْرُوْرًاۗ ١٣
innahû kâna fî ahlihî masrûrâ
Artinya
13. Sesungguhnya dia dahulu (di dunia) bergembira di kalangan keluarganya (yang sama-sama kafir).
13. Indeed, he had [once] been among his people in happiness;
Lihat Tafsir
اِنَّهٗ ظَنَّ اَنْ لَّنْ يَّحُوْرَۛ ١٤
innahû dhanna al lay yaḫûr
Artinya
14. Sesungguhnya dia mengira bahwa dia tidak akan kembali (kepada Tuhannya).
14. Indeed, he had thought he would never return [to Allāh].
Lihat Tafsir
بَلٰىۛ اِنَّ رَبَّهٗ كَانَ بِهٖ بَصِيْرًاۗ ١٥
balâ inna rabbahû kâna bihî bashîrâ
Artinya
15. Tidak demikian. Sesungguhnya Tuhannya selalu melihatnya.
15. But yes! Indeed, his Lord was ever, of him, Seeing.
Lihat Tafsir
فَلَآ اُقْسِمُ بِالشَّفَقِۙ ١٦
fa lâ uqsimu bisy-syafaq
Artinya
16. Aku bersumpah demi cahaya merah pada waktu senja,
16. So I swear by the twilight glow
Lihat Tafsir
وَالَّيْلِ وَمَا وَسَقَۙ ١٧
wal-laili wa mâ wasaq
Artinya
17. demi malam dan apa yang diselubunginya,
17. And [by] the night and what it envelops
Lihat Tafsir
وَالْقَمَرِ اِذَا اتَّسَقَۙ ١٨
wal-qamari idzattasaq
Artinya
18. dan demi bulan apabila jadi purnama,
18. And [by] the moon when it becomes full
Lihat Tafsir
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍۗ ١٩
latarkabunna thabaqan ‘an thabaq
Artinya
19. sungguh, kamu benar-benar akan menjalani tingkat demi tingkat (dalam kehidupan).
19. [That] you will surely embark upon [i.e., experience] state after state.
Lihat Tafsir
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَۙ ٢٠
fa mâ lahum lâ yu'minûn
Artinya
20. Maka, mengapa mereka tidak mau beriman?
20. So what is [the matter] with them [that] they do not believe,
Lihat Tafsir
وَاِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْاٰنُ لَا يَسْجُدُوْنَۗ ۩ ٢١
wa idzâ quri'a ‘alaihimul-qur'ânu lâ yasjudûn
Artinya
21. Apabila Al-Qur’an dibacakan kepada mereka, mereka tidak (mau) bersujud,
21. And when the Qur’ān is recited to them, they do not prostrate [to Allāh]?
Lihat Tafsir
بَلِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا يُكَذِّبُوْنَۖ ٢٢
balilladzîna kafarû yukadzdzibûn
Artinya
22. bahkan orang-orang yang kufur itu mendustakan(-nya).
22. But those who have disbelieved deny,
Lihat Tafsir
وَاللّٰهُ اَعْلَمُ بِمَا يُوْعُوْنَۖ ٢٣
wallâhu a‘lamu bimâ yû‘ûn
Artinya
23. Allah lebih mengetahui apa yang mereka sembunyikan (dalam hati mereka).
23. And Allāh is most knowing of what they keep within themselves.
Lihat Tafsir
فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ اَلِيْمٍۙ ٢٤
fa basysyir-hum bi‘adzâbin alîm
Artinya
24. Maka, berilah mereka kabar ‘gembira’ dengan azab yang pedih,
24. So give them tidings of a painful punishment,
Lihat Tafsir
اِلَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَهُمْ اَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُوْنٍࣖ ٢٥
illalladzîna âmanû wa ‘amilush-shâliḫâti lahum ajrun ghairu mamnûn
Artinya
25. kecuali orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan. Bagi merekalah pahala yang tidak putus-putus.
25. Except for those who believe and do righteous deeds. For them is a reward uninterrupted.
Lihat Tafsir
Join the conversation