Surat Al-Fajr
(Fajar / The Dawn)
Makkiyah 30
Surah ke - 89
وَالْفَجْرِۙ ١
wal-fajr
Artinya
1. Demi waktu fajar,
1. By the dawn
Lihat Tafsir
وَلَيَالٍ عَشْرٍۙ ٢
wa layâlin ‘asyr
Artinya
2. demi malam yang sepuluh,
2. And [by] ten nights
Lihat Tafsir
وَّالشَّفْعِ وَالْوَتْرِۙ ٣
wasy-syaf‘i wal-watr
Artinya
3. demi yang genap dan yang ganjil,
3. And [by] the even [number] and the odd
Lihat Tafsir
وَالَّيْلِ اِذَا يَسْرِۚ ٤
wal-laili idzâ yasr
Artinya
4. dan demi malam apabila berlalu.
4. And [by] the night when it passes,
Lihat Tafsir
هَلْ فِيْ ذٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِيْ حِجْرٍۗ ٥
hal fî dzâlika qasamul lidzî ḫijr
Artinya
5. Apakah pada yang demikian itu terdapat sumpah (yang dapat diterima) oleh (orang) yang berakal?
5. Is there [not] in [all] that an oath [sufficient] for one of perception?
Lihat Tafsir
اَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍۖ ٦
a lam tara kaifa fa‘ala rabbuka bi‘âd
Artinya
6. Tidakkah engkau (Nabi Muhammad) memperhatikan bagaimana Tuhanmu berbuat terhadap (kaum) ‘Ad,
6. Have you not considered how your Lord dealt with ʿAad -
Lihat Tafsir
اِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِۖ ٧
irama dzâtil-‘imâd
Artinya
7. (yaitu) penduduk Iram (ibu kota kaum ‘Ad) yang mempunyai bangunan-bangunan yang tinggi
7. [With] Iram - who had lofty pillars,
Lihat Tafsir
الَّتِيْ لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى الْبِلَادِۖ ٨
allatî lam yukhlaq mitsluhâ fil-bilâd
Artinya
8. yang sebelumnya tidak pernah dibangun (suatu kota pun) seperti itu di negeri-negeri (lain)?
8. The likes of whom had never been created in the land?
Lihat Tafsir
وَثَمُوْدَ الَّذِيْنَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِۖ ٩
wa tsamûdalladzîna jâbush-shakhra bil-wâd
Artinya
9. (Tidakkah engkau perhatikan pula kaum) Samud yang memotong batu-batu besar di lembah
9. And [with] Thamūd, who carved out the rocks in the valley?
Lihat Tafsir
وَفِرْعَوْنَ ذِى الْاَوْتَادِۖ ١٠
wa fir‘auna dzil-autâd
Artinya
10. dan Fir‘aun yang mempunyai pasak-pasak (bangunan yang besar)
10. And [with] Pharaoh, owner of the stakes?
Lihat Tafsir
الَّذِيْنَ طَغَوْا فِى الْبِلَادِۖ ١١
alladzîna thaghau fil-bilâd
Artinya
11. yang berbuat sewenang-wenang dalam negeri,
11. [All of] whom oppressed within the lands
Lihat Tafsir
فَاَكْثَرُوْا فِيْهَا الْفَسَادَۖ ١٢
fa aktsarû fîhal-fasâd
Artinya
12. lalu banyak berbuat kerusakan di dalamnya (negeri itu),
12. And increased therein the corruption.
Lihat Tafsir
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍۖ ١٣
fa shabba ‘alaihim rabbuka sautha ‘adzâb
Artinya
13. maka Tuhanmu menimpakan cemeti azab (yang dahsyat) kepada mereka?
13. So your Lord poured upon them a scourge of punishment.
Lihat Tafsir
اِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِۗ ١٤
inna rabbaka labil-mirshâd
Artinya
14. Sesungguhnya Tuhanmu benar-benar mengawasi.
14. Indeed, your Lord is in observation.
Lihat Tafsir
فَاَمَّا الْاِنْسَانُ اِذَا مَا ابْتَلٰىهُ رَبُّهٗ فَاَكْرَمَهٗ وَنَعَّمَهٗۙ فَيَقُوْلُ رَبِّيْٓ اَكْرَمَنِۗ ١٥
fa ammal-insânu idzâ mabtalâhu rabbuhû fa akramahû wa na‘‘amahû fa yaqûlu rabbî akraman
Artinya
15. Adapun manusia, apabila Tuhan mengujinya lalu memuliakannya dan memberinya kenikmatan, berkatalah dia, “Tuhanku telah memuliakanku.”
15. And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him and favors him, he says, "My Lord has honored me."
Lihat Tafsir
وَاَمَّآ اِذَا مَا ابْتَلٰىهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهٗ ەۙ فَيَقُوْلُ رَبِّيْٓ اَهَانَنِۚ ١٦
wa ammâ idzâ mabtalâhu fa qadara ‘alaihi rizqahû fa yaqûlu rabbî ahânan
Artinya
16. Sementara itu, apabila Dia mengujinya lalu membatasi rezekinya, berkatalah dia, “Tuhanku telah menghinaku.”
16. But when He tries him and restricts his provision, he says, "My Lord has humiliated me."
Lihat Tafsir
كَلَّا بَلْ لَّا تُكْرِمُوْنَ الْيَتِيْمَۙ ١٧
kallâ bal lâ tukrimûnal-yatîm
Artinya
17. Sekali-kali tidak! Sebaliknya, kamu tidak memuliakan anak yatim,
17. No! But you do not honor the orphan
Lihat Tafsir
وَلَا تَحٰۤضُّوْنَ عَلٰى طَعَامِ الْمِسْكِيْنِۙ ١٨
wa lâ tahâdldlûna ‘alâ tha‘âmil-miskîn
Artinya
18. tidak saling mengajak memberi makan orang miskin,
18. And you do not encourage one another to feed the poor.
Lihat Tafsir
وَتَأْكُلُوْنَ التُّرَاثَ اَكْلًا لَّمًّاۙ ١٩
wa ta'kulûnat-turâtsa aklal lammâ
Artinya
19. memakan harta warisan dengan cara mencampurbaurkan (yang halal dan yang haram),
19. And you consume inheritance, devouring [it] altogether,
Lihat Tafsir
وَّتُحِبُّوْنَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّاۗ ٢٠
wa tuḫibbûnal-mâla ḫubban jammâ
Artinya
20. dan mencintai harta dengan kecintaan yang berlebihan.
20. And you love wealth with immense love.
Lihat Tafsir
كَلَّآ اِذَا دُكَّتِ الْاَرْضُ دَكًّا دَكًّاۙ ٢١
kallâ idzâ dukkatil-ardlu dakkan dakkâ
Artinya
21. Jangan sekali-kali begitu! Apabila bumi diguncangkan berturut-turut (berbenturan),
21. No! When the earth has been leveled - pounded and crushed
Lihat Tafsir
وَّجَآءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّاۚ ٢٢
wa jâ'a rabbuka wal-malaku shaffan shaffâ
Artinya
22. Tuhanmu datang, begitu pula para malaikat (yang datang) berbaris-baris,
22. And your Lord has come and the angels, rank upon rank,
Lihat Tafsir
وَجِايْۤءَ يَوْمَىِٕذٍ ۢ بِجَهَنَّمَۙ يَوْمَىِٕذٍ يَّتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ وَاَنّٰى لَهُ الذِّكْرٰىۗ ٢٣
wa jî'a yauma'idzim bijahannama yauma'idziy yatadzakkarul-insânu wa annâ lahudz-dzikrâ
Artinya
23. dan pada hari itu (neraka) Jahanam didatangkan, sadarlah manusia pada hari itu juga. Akan tetapi, bagaimana bisa kesadaran itu bermanfaat baginya?
23. And brought [within view], that Day, is Hell - that Day, man will remember, but how [i.e., what good] to him will be the remembrance?
Lihat Tafsir
يَقُوْلُ يٰلَيْتَنِيْ قَدَّمْتُ لِحَيَاتِيْۚ ٢٤
yaqûlu yâ laitanî qaddamtu liḫayâtî
Artinya
24. Dia berkata, “Oh, seandainya dahulu aku mengerjakan (kebajikan) untuk hidupku ini!”
24. He will say, "Oh, I wish I had sent ahead [some good] for my life."
Lihat Tafsir
فَيَوْمَىِٕذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهٗٓ اَحَدٌۙ ٢٥
fa yauma'idzil lâ yu‘adzdzibu ‘adzâbahû aḫad
Artinya
25. Pada hari itu tidak ada seorang pun yang mampu mengazab (seadil) azab-Nya.
25. So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment,
Lihat Tafsir
وَّلَا يُوْثِقُ وَثَاقَهٗٓ اَحَدٌۗ ٢٦
wa lâ yûtsiqu watsâqahû aḫad
Artinya
26. Tidak ada seorang pun juga yang mampu mengikat (sekuat) ikatan-Nya.
26. And none will bind [as severely] as His binding [of the evildoers].
Lihat Tafsir
يٰٓاَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَىِٕنَّةُۙ ٢٧
yâ ayyatuhan-nafsul-muthma'innah
Artinya
27. Wahai jiwa yang tenang,
27. [To the righteous it will be said], "O reassured soul,
Lihat Tafsir
ارْجِعِيْٓ اِلٰى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةًۚ ٢٨
irji‘î ilâ rabbiki râdliyatam mardliyyah
Artinya
28. kembalilah kepada Tuhanmu dengan rida dan diridai.
28. Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him],
Lihat Tafsir
فَادْخُلِيْ فِيْ عِبٰدِيْۙ ٢٩
fadkhulî fî ‘ibâdî
Artinya
29. Lalu, masuklah ke dalam golongan hamba-hamba-Ku
29. And enter among My [righteous] servants
Lihat Tafsir
وَادْخُلِيْ جَنَّتِيْࣖ ٣٠
wadkhulî jannatî
Artinya
30. dan masuklah ke dalam surga-Ku!
30. And enter My Paradise."
Lihat Tafsir
Join the conversation